Город, куда приезжает Хлестаков, не имеет конкретного названия, что подчеркивает его типичность. Это собирательный образ отсталого, коррумпированного и невежественного уездного города, где царит беззаконие и произвол.
Даже Хлестаков, будучи "пустым человеком", раскрывает свои способности к вранью и самовозвеличиванию благодаря тому, что попадает в среду, где его принимают за "значительное лицо". Его поведение – это отражение тех ожиданий и страхов, которые на него проецируют чиновники.
В "Ревизоре" нет ни одного идеального или положительного персонажа, что является характерной чертой критического реализма. Это подчеркивает глубину морального разложения общества.Город, куда приезжает Хлестаков, не имеет конкретного названия, что подчеркивает его типичность. Это собирательный образ отсталого, коррумпированного и невежественного уездного города, где царит беззаконие и произвол.

Хлестаков носит невысокий чин коллежского регистратора. В народе "елистратором" называли регистратора, чиновника самого низшего класса в "Табели о рангах". Автор комично подчеркивает хвастовство в образе героя, так как он присваивает себе высший чин | "Добро бы было в самом деле что‑нибудь путное, а то ведь елистратишка простой!.." (Осип о нем) |
Герой безответственно относится к службе в Петербурге | "...делом не занимается: вместо того чтобы в должность, а он идет гулять по прешпекту, в картишки играет..." |
Хлестаков ведет разгульный образ жизни, не понимает цену деньгам и не может их заработать в необходимом количестве, поэтому зачастую ждет средства «из деревни», то есть от родителей. Автор подчеркивает в образе героя расточительность, чревоугодие | "...Профинтил дорогою денежки, голубчик, теперь сидит и хвост подвернул, и не горячится. А стало бы, и очень бы стало на прогоны; нет, вишь ты, нужно в каждом городе показать себя!.." "...Батюшка пришлет денежки, чем бы их попридержать – и куды!.. пошел кутить: ездит на извозчике, каждый день ты доставай в кеятр билет, а там через неделю, глядь – и посылает на толкучий продавать новый фрак..." (Осип о Хлестакове) |
Герой чрезмерно себя любит и балует, поэтому не жалеет на себя деньги | "...А я, признаюсь, смерть не люблю отказывать себе в дороге, да и к чему? Не так ли?.." "...Эй, Осип, ступай посмотри комнату, лучшую, да обед спроси самый лучший: я не могу есть дурного обеда, мне нужен лучший обед..." |
Автор подчеркивает азартность в образе героя. Так, Он любит играть в карты и иногда проигрывает много денег. Перед приездом в город N господин Хлестаков проигрывает одному пехотному капитану в Пензе последние деньги, так что у него не остается средств доехать до имения родителей. Приехав в незнакомый ему город N, Хлестаков также спрашивает об игорных заведениях, куда можно было бы пойти | "...Да, если б в Пензе я не покутил, стало бы денег доехать домой. Пехотный капитан сильно поддел меня: штосы удивительно, бестия, срезывает. Всего каких‑нибудь четверть часа посидел – и всё обобрал. А при всем том страх хотелось бы с ним еще раз сразиться. Случай только не привел..." "...Скажите, пожалуйста, нет ли у вас каких‑нибудь развлечений, обществ, где бы можно было, например, поиграть в карты?.." |
Хлестаков изворотливый и хитрый человек. Он может найти подход к тому, кто представляет для героя выгоду | Анна Андреевна, очарованная Хлестаковым, говорит о нем: «Но только какое тонкое обращение! сейчас можно увидеть столичную штучку. Приемы и все это такое… Ах, как хорошо!" |
Одни из пороков Хлестакова – глупость и пустота | "...несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове, – один из тех людей, которых в канцеляриях называют пустейшими." (Гоголь о Хлестакове, "Замечания для господ актеров") |
Хлестаков – трусливый человек. Так, живя в долг в гостинице, герой «белеет и съеживается», боится, что его арестуют | "...Хлестаков (испугавшись). Вот тебе на! Эка бестия трактирщик, успел уже пожаловаться! Что, если в самом деле он потащит меня в тюрьму?.." |
Гоголь обличает неискренность в образе Хлестакова. Герой пытается казаться тем, тем он не является на самом деле | "Если б, признаюсь, не такой случай, который меня... (посматривает на Анну Андреевну и рисуется перед ней) так вознаградил за всё..." |
Кроме того, герою присущи вранье и хвастовство. Излюбленный прием Гоголя – гротеск, то есть высмеивание за счет почти фантастического преувеличения и заострения фактов. С помощью гротеска автор делает Хлестакова еще более комичным персонажем | "...С Пушкиным на дружеской ноге. Бывало, часто говорю ему: «Ну что, брат Пушкин?» – «Да так, брат, – отвечает, бывало, – так как‑то всё…» Большой оригинал..." "...Да, и в журналы помещаю. Моих, впрочем, много есть сочинений: «Женитьба Фигаро», «Роберт‑Дьявол», «Норма». Уж и названий даже не помню..." |
Автор подчеркивает любвеобильность Хлестакова к противоположному полу, но чувства героя показаны не искренними стремлениями к теплому чувству, а пошлостью и низменностью эмоций. Так, герою нравится и купеческая дочка, и жена городничего, и его дочь | "...Вот еще насчет женского полу, никак не могу быть равнодушен." "...А дочка городничего очень недурна, да и матушка такая, что еще можно бы..." "...а я, как нарочно, задал тону и перемигнулся с одной купеческой дочкой…" |
Подлость Хлестакова раскрывается в его стремлении окружить себя такими же лицемерными людьми, как и он сам | "Почтмейстер, мне кажется, тоже очень хороший человек. По крайней мере, услужлив. Я люблю таких людей." "Я люблю радушие, и мне, признаюсь, больше нравится, если мне угождают от чистого сердца, а не то чтобы из интереса..." |
Хлестаков отмечает, что городничий глупый человек | "...Во‑первых, городничий – глуп, как сивый мерин…" |
Сам автор пишет в примечаниях для «господ актеров», что городничий -неглупый человек, но его ум специфичен, так как проявляется в хитрости, умении обманывать | "...Тридцать лет живу на службе; ни один купец, ни подрядчик не мог провести; мошенников над мошенниками обманывал, пройдох и плутов таких, что весь свет готовы обворовать, поддевал на уду. Трех губернаторов обманул!.. |
Городничий – взяточник, причем не стесняется этого | "...Купечество да гражданство меня смущает. Говорят, что я им солоно пришелся, а я, вот ей‑богу, если и взял с иного, то, право, без всякой ненависти..." |
Кроме того, городничий не пресекает взяточничество у чиновников | "Что ты сделал с купцом Черняевым, а? он тебе на мундир дал два аршина сукна; а ты стянул всю штуку. Смотри! не по чину берешь! ступай!" |
Герой занимается казнокрадством, воруя деньги, выделенные на благоустройство города | "...Да если спросят, отчего не выстроена церковь при богоугодном заведении, на которую назад тому пять лет была ассигнована сумма, то не позабыть сказать, что начала строиться, но сгорела. Я об этом и рапорт представлял. А то, пожалуй, кто‑нибудь, позабывшись, сдуру скажет, что она и не начиналась..." |
Образ героя становится олицетворением беспредела, который творился в большинстве городов эпохи Гоголя. Городничий выполняет свою работу безответственно, из-за чего город находится в упадке и разрухе | "...Такого городничего никогда еще, государь, не было. Такие обиды чинит, что описать нельзя..." "...Обижательство терпим совсем понапрасну... <...> Да всё от городничего здешнего..." "...уж не знаем, как и быть: просто хоть в петлю полезай..." (купцы о нем) |
Городничий – подлый и бесчестный человек, шантажирующий купцов и держащий их в страхе | "...Ей‑ей! А попробуй прекословить, наведет к тебе в дом целый полк на постой. А если что, велит запереть двери. «Я тебя, – говорит, – не буду, – говорит, – подвергать телесному наказанию или пыткой пытать – это, говорит, запрещено законом, а вот ты у меня, любезный, поешь селедки!».." |
Городничий требует от местных купцов, чтобы те бесплатно давали ткань на платья для его жены и дочери, он сам приходит в купеческие лавки, выбирает то, что ему хочется. Кроме того, городничий требует от купцов бесплатных подарков на именины, которые он устраивает несколько раз в год. В таких поступках автор подчеркивает жадность и алчность | "Ей богу! Если бы, то есть, чем-нибудь не уважили его, а то мы уж порядок всегда исполняем: что следует на платья супружнице его и дочке – мы против этого не стоим. Нет, вишь ты, ему всего этого мало – ей ей! Придет в лавку и, что ни попадет, все берет. Сукна увидит штуку, говорит: «Э, милый, это хорошее суконцо: снеси-ка его ко мне». Ну и несешь, а в штуке то будет без мала аршин пятьдесят. " |
Городничий – бездельник и мошенник, он понимает, насколько плохо состояние города, но все равно ничего не предпринимает для его улучшения | "...Арестантам не выдавали провизии!. На улицах кабак, нечистота! Позор! поношенье!.." "Эка, бездельник, как расписывает! Дал же бог такой дар!" |
В репликах жены городничего автор подчеркивает в образе героя пустословие | "...Ты, Антоша, всегда готов обещать..." |
Герой азартен и играет в карты, но не признается в этом Хлестакову, так как думает, что он ревизор | "Городничий. <...> Я карт и в руки никогда не брал; даже не знаю, как играть в эти карты. <...> Бог с ними! Как можно, чтобы такое драгоценное время убивать на них? Лука Лукич (в сторону). А у меня, подлец, выпонтировал вчера сто рублей.» |
Титулярный советник, смотритель училищ | "...оттуда в уездное училище, осмотреть порядок, в каком преподаются у нас науки..." |
Как и остальные чиновники, Холопов безответственно выполняет свою работу
В учебных заведениях нет порядка именно по вине Хлопова | "Вот и смотритель здешнего училища… Я не знаю, как могло начальство поверить ему такую должность: он хуже, чем якобинец, и такие внушает юношеству неблагонамеренные правила, что даже выразить трудно..." "А вот вам, Лука Лукич, так, как смотрителю учебных заведений, нужно позаботиться особенно насчет учителей. Они люди, конечно, ученые и воспитывались в разных коллегиях, но имеют очень странные поступки, натурально неразлучные с ученым званием..." |
Хлопов труслив и боязлив, робок, не может взять ответственность за свои поступки | "Не могу, не могу, господа. Я, признаюсь, так воспитан, что, заговори со мною одним чином кто‑нибудь повыше, у меня просто и души нет и язык как в грязь завязнул..." "...Черт побери все! сгубила проклятая робость!.." |
Хлопов – азартный человек, играющий в карты | "...А у меня, подлец, выпонтировал вчера сто рублей..." |
Коллежский асессор, работающий судьей | "Я вот уж пятнадцать лет сижу на судейском стуле..." |
Ляпкина-Тяпкина можно обвинить в дурном и непорядочном поведении, так как судья встречался с женой Добчинского | "Судья... <...> поведения самого предосудительного. Здесь есть один помещик, Добчинский, которого вы изволили видеть; и как только этот Добчинский куда‑нибудь выйдет из дому, то он там уж и сидит у жены его, я присягнуть готов… И нарочно посмотрите на детей: ни одно из них не похоже на Добчинского, но все, даже девочка маленькая, как вылитый судья..." |
Герой безответственно относится к своей работе, но, несмотря на это, получает награды. Так автор обличает порочность системы, сложившейся в чиновничьем мире | "За три трехлетия представлен к Владимиру четвертой степени с одобрения со стороны начальства..." |
Безответственность героя показана в его отношении к спору, который возник между двумя помещиками. Судья не стремится разрешить конфликт, а найти выгоду для себя из этого дела | "...Чептович с Варховинским затеяли тяжбу, и теперь мне роскошь: травлю зайцев на землях и у того и у другого..."
|
Кроме того, автор использует прием художественной детали для описания суда, чтобы показать, насколько в большом упадке он находится | "Судья тоже, который только что был пред моим приходом, ездит только за зайцами, в присутственных местах держит собак и поведения, если признаться пред вами, – конечно, для пользы отечества я должен это сделать, хотя он мне родня и приятель, – поведения самого предосудительного." «У вас там в передней, куда обыкновенно являются просители, сторожа завели домашних гусей с маленькими гусенками, которые так и шныряют под ногами.» «"Кроме того, дурно, что у вас высушивается в самом присутствии всякая дрянь и над самым шкапом с бумагами охотничий арапник.» |
Ляпкин-Тяпкин – взяточник, но при этом он оправдывает свое поведение, а не искренне признается в порочности | Что ж вы полагаете, Антон Антонович, грешками? Грешки грешкам – рознь. Я говорю всем открыто, что беру взятки, но чем взятки? Борзыми щенками. Это совсем иное дело. |
Автор подчеркивает в образе героя невежественность и необразованность. Так, герой не знает французского языка и не понимает значение слова «моветон» | «Коробкин (продолжает). «Судья Ляпкин Тяпкин в сильнейшей степени моветон…» (Останавливается). Должно быть, французское слово. Аммос Федорович. А черт его знает, что оно значит! Еще хорошо, если только мошенник, а может быть, и того еще хуже." "...Ляпкин‑Тяпкин, судья, человек, прочитавший пять или шесть книг, и потому несколько вольнодумен.» (Гоголь в примечании) |
Герой занимает должность попечителя «богоугодных» заведений, то есть приютов, больниц и тд, чин надворного советника | "...Артемий Филиппович Земляника, попечитель богоугодных заведений..."
|
Автор подчеркивает неуклюжесть и неповоротливость, а Хлестаков и вовсе сравнивает героя со свиньей | "Надзиратель за богоугодным заведением Земляника – совершенная свинья в ермолке..." (Хлестаков о Землянике) "...очень толстый, неповоротливый и неуклюжий человек..." |
В образе героя автор подчеркивает такие пороки, как услужливость, угодливость, лесть, подхалимство | "...очень толстый, неповоротливый и неуклюжий человек, но при всем том проныра и плут. Очень услужлив и суетлив..." |
Безответственность героя видно в его отношении к содержанию больниц и состоянию больных к них. Так, герой решает надеть чистые колпаки, только благодаря приказу городничего подготовиться к приезду ревизора. Кроме того, в больницах Земляники люди «выздоравливают» (скорее умирают), «как мухи» | «Ну, это еще ничего. Колпаки, пожалуй, можно надеть и чистые.» «Да, и тоже над каждой кроватью надписать по латыни или на другом каком языке… это уж по вашей части, Христиан Иванович, – всякую болезнь: когда кто заболел, которого дня и числа… Нехорошо, что у вас больные такой крепкий табак курят, что всегда расчихаешься, когда войдешь." |
Господин Земляника не подает больным "габерсуп", то есть овсяный суп, который обычно подают в больницах Российской империи. Вместо этого пациенты почему-то питаются капустой. Вероятно, сэкономленные деньги Земляника забирает себе, то есть занимается казнокрадством | "Больным велено габерсуп давать, а у меня по всем коридорам несет такая капуста, что береги только нос..."
|
Автор подчеркивает лживость в образе героя, который врет Хлестакову о том, как содержатся городские больницы | "Человек десять осталось, не больше; а прочие все выздоровели. Это уж так устроено, такой порядок. С тех nop, как я принял начальство, – может быть, вам покажется даже невероятным, – все как мухи выздоравливают. Больной не успеет войти в лазарет, как уже здоров; и не столько медикаментами, сколько честностью и порядком..." |
Беседуя с "ревизором" Хлестаковым, господин Земляника выставляет своих коллег в дурном свете, чтобы самому казаться лучше на их фоне. Это свидетельствует не только о лживости, но и о подлости героя, желании распускать сплетни | "(Придвигается ближе с своим стулом и говорит вполголоса.) Вот здешний почтмейстер совершенно ничего не делает: все дела в большом запущении, посылки задерживаются… извольте сами нарочно разыскать." |
Эти же черты характера раскрываются в эпизоде, где герой готов написать донос на Хлопова | "Вот и смотритель здешнего училища... Я не знаю, как могло начальство поверить ему такую должность: он хуже, чем якобинец, и такие внушает юношеству неблагонамеренные правила, что даже выразить трудно. Не прикажете ли, я все это изложу лучше на бумаге?" |
Герой дает взятку Хлестакову, чтобы задобрить «ревизора» | «У меня тоже триста рублей.» (Земляника Хлестакову) |
Господин Земляника является лицемерным, двуличным человеком. Например, когда городничий хвастается о предстоящей свадьбе его дочери и "ревизора" Хлестакова, Земляника льстит коллеге и говорит, что это "его заслуги привели к этому". На самом деле про себя он называет городничего "свиньей, которой счастье всегда лезет в рот", то есть имеется в виду, что городничий не заслуживает иметь высокопоставленного зятя-ревизора | "Не судьба, батюшка, судьба – индейка: заслуги привели к тому. (В сторону.) Этакой свинье лезет всегда в рот счастье!" |
Лпякин-Тяпкин | Господин Ляпкин-Тяпкин плохо выполняет свои обязанности и работает "тяп-ляп", о чем и свидетельствует его говорящая фамилия. По его собственным словам, в ходе суда он не читает докладную записку, то есть не вникает в суть разбирательства. Очевидно, что вердикты такого судьи трудно считать объективными и обдуманными | "Я вот уж пятнадцать лет сижу на судейском стуле, а как загляну в докладную записку – а! только рукой махну. Сам Соломон не разрешит, что в ней правда и что неправда..." |
Земляника | Автор использует такую «сладкую» говорящую фамилию, чтобы подчеркнуть в образе героя такие пороки, как лесть, услужливость, угодливость. На самом деле, герой оказывается одним из самых двуличных персонажей комедии | "...очень толстый, неповоротливый и неуклюжий человек, но при всем том проныра и плут. Очень услужлив и суетлив..." |
Лекарь Гибнер | Главный доктор в городе. Автор использует говорящую фамилию, чтобы показать, насколько плохо обстоят дела в больнице. Фамилия героя созвучна со словом «гибнуть», что указывает на плачевное состояние больных | "О! насчет врачеванья мы с Христианом Ивановичем взяли свои меры: чем ближе к натуре, тем лучше, – лекарств дорогих мы не употребляем. Человек простой: если умрет, то и так умрет; если выздоровеет, то и так выздоровеет..." |
Сквозник-Дмухановский | Может означать "сквозняк" – пустота, нечто легковесное, несерьёзное. Также ассоциации со "сквозить" – быть насквозь видным, прозрачным (в плане коррупции, неспособности скрыть свои дела) | "...Такого городничего никогда еще, государь, не было. Такие обиды чинит, что описать нельзя..." |
Хлестаков | Фамилия происходит от слова «хлестать», то есть герой стал тем катализатором, который обличил пороки общества | «Я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие: к нам едет ревизор» |